Q: 最近、アンハイザー・ブッシュ・インベブがアルミボトルの生産を拡大したと聞きました。これは環境保護庁による何らかの命令なのでしょうか?
A: I find it funny to think that 50 years ago, my family was more “green” in some respects than many are today, even though we would have had no idea what the concept meant.
When we bought soda, we went to the Vess plant on North Illinois Street in Belleville (now Metro Shooting Supplies) to buy a case of 24 glass bottles. Of course, we returned the case of empties so they could be washed and reused — and we could get back our deposit.
I walked to Tillo’s Milk House at 18th and South Belt where I would dutifully return our empty glass jug for a full gallon of Millstadt Creamery moojuice from kindly Tillo Agne, who usually gave me a Tootsie Roll Pop for my effort. My family drank water from our filterless faucets, and, in the summer, we’d all chug straight from the half-gallon bottle chilling in the fridge.
And when Dad wanted Falstaff, he would buy it in one of those old-fashioned cardboard cases with the foldover lids covering the 24 brown, reusable bottles. Why, I even remember earning a nickel or dime at homecomings for each case of empty bottles I’d pick up.
I know that using returnable bottles today might be too costly and impractical for companies to keep up with the country’s thirsty consumers. So we open, gulp and pitch mountains of aluminum cans, plastic bottles and disposable glass. Hopefully, a goodly percentage makes it to recyclers, but many wind up in landfills.
So if the EPA were going to shake things up with A-B InBev, they undoubtedly would order the company to stop with the aluminum already and go back to returnable bottles. That’s why those aluminum bottles have nothing to do with the government and everything to do with the company’s bottom line. It seems the aluminum bottle has become the preferred container of lager lovers, so A-B InBev is satisfying their thirst.
こうした流行に遅れないようにしなければならない。ABは依然としてビール市場の46.5%を占め、明らかに米国でトップであるにもかかわらず、バドワイザーとバドライトは2015年に市場シェアを失い続けた。冷たく冷たいビールにファンを引き付け続けるために、企業の醸造長は少なくとも容器に注力している。なぜか?ABは昨年、米国でビールの需要が30%増加したからだ。 アルミボトル2013年に初めて使用されました。
その結果、ABインベブの米国支社であるセントルイスのアンハイザー・ブッシュは最近、ミズーリ州アーノルドにあるメタル・コンテナ・コーポレーション工場の拡張工事を1億3千万トンで完了した。10万平方フィートの拡張により、工場の従業員数は3分の1増えて300人となり、1日12時間シフト2交代制で年間10億本のボトルを生産できるまで倍増した。この拡張は、ブッシュ・スタジアムでますます人気が高まっている16オンスのアルミボトルを生産するために必要だった。
It’s not only St. Louis. Earlier this month, the company began a new $175 million addition to its Metal Container plant in Jacksonville, Fla. Seems that people all over love the added advantage of the bottle: Unlike a pop-top can, it’s resealable.
しかし、私の家族にはもう一つ良い点があったかもしれない。2005年、ピッツバーグのアイアン シティ ビールは、広告で、アルミボトルは一般的なガラスボトルよりもビールを50分長く冷たく保つと主張した。しかし、ペンシルベニア州ルイスバーグのバックネル大学で行われた事実確認実験で、研究者らは、アルミボトルは確かに早く冷えるが、室温では冷たさが早く失われることも発見した。